1 ) 想起老袁
整理网盘时在一个文件夹看到了好多以前保存的片子。文档里的片子惊人,大到《珍珠港》小众到《转山》
扒了很久,看到了《虎口脱险》。电影的画报喜感很强,色彩浓烈直击视网膜。不由得想起当时缓存这部片子的理由不过是因为高二时的班主任,我的语文老师老袁。一个典型的理想主义教育者,虽然成绩不好跟老袁关系也平平,甚至还给他惹过小小的摩擦。可是不得不承认老袁算是我学生时代遇到过的真正的老师,不圆滑不世故。知行合一,为学问的一个真人。
老袁每个星期周六都会给我们放映一部电影,高二十六岁的年纪正是处于比较盲目自信,不屑常规的时候。那时疯狂的迷恋文艺迷恋诗歌迷恋娜塔莎,波特曼,张曼玉,leslie之众的,那个年纪喜欢小众渴望孤独热爱悲情。《重庆森林》《步履不停》《爱的捆绑》之类的,对于老袁放的片子类型我用脚趾头想也知道肯定是警世励志,不不不我不要看。骨子里认定那种都是唬人的,混淆视听。毕竟成功不可复制,我甚至觉得经验也不可借鉴。所以周六晚上我都会提前早退回家
忘了是哪个周六,电车没有电只能等待三土放学载我回家。无聊到爆,教室漆黑一片只有前方的幕布是亮的,看了一会儿荧幕上出现了任达华,吴君如。我不由得惊喜港片哇呀爱看,可是又想象不出这组合能演出什么励志题材教育类型。抱着探究的心我竟看了进去,朋友们应该知晓的就是《岁月神偷》
它真的打动我了,这个它有老袁也有这部电影。说不出谁更多,或许各半各半,从那以后我对老袁多了一些说不出的情愫,突然觉得这个中年男人的精神世界应该是很温情的。
之后的周六我在也没有缺席老袁的电影,甚至会期待他的电影,猜测他这个星期又带来怎样的电影,又会给我怎样的感动。
我也从没有告诉过老袁,尽管我心里有千万次的想要跟他聊聊,但是终归没有。那一年看了老袁太多的电影
《虎口脱险》就是我看的最后一部,老袁放的。讲述的二战时期一群飞行员逃生的故事,故事曲折离奇,跌跌荡荡是一部喜剧。二战的创伤已然留下但是生活终将在美好中继续
我不懂老袁为何选了《虎口脱险》作为最后一部电影。也许他有他的用意。我不得猜测,可我知道《虎口脱险》的结束,我和老袁的师生也就告一段落了
2 ) 原声版《虎口脱险》的多国语言艺术
33年前,我读小学的时候,就在沈阳太原街的解放电影院看过《虎口脱险》,当时乐得我前仰后合,因为指挥家斯塔尼斯拉斯,因为油漆匠奥古斯特,因为美丽的朱丽叶特,因为德国大兵斗鸡眼,也因为上译厂的经典配音,尚华,于鼎,程晓桦,苏秀,还有身兼数角的乔榛和童自荣。
后来在电视和DVD上反复观看才发现片中有很多地方是无法译配的,因为影片里英法德三国语言混杂,全部用中文翻译无法体现出这些语言的“小机关”,当年的译制片也不得不保留了部分原声,但当年的电影还没有字幕,一些桥段难以理解。比如在土耳其浴室和中队长接头的时候,油漆匠和指挥家说英语,说不通的时候冒了一句法语,才被指挥家发现,原来他也是法国人,然后中队长对他们说了段法英混杂的话,两个人觉得他的法语不错才跟他走了。
还有在火车上一个德国军官用法语念了一首诗,用法语问皮特要调料时发现皮特听不太懂,然后因为火车晃动,皮特被服务员不小心撞了一下后,下意识说了句"Sorry",才被德国军官抓住了。
中队长在修道院看病,故意对院长嬷嬷说英语,"Thirty three,Thirty three"以表明他是那个需要帮助的英国人。
指挥家和油漆匠被抓到警察局关起来的时候,说了句德语"herein"把德国大兵骗进屋,然后就是大家都熟悉的"Heil Hitler"了。
所以上译版有上译版的精彩,原版有原版的特色,尤其是英法德三种语言之间切换的微妙之处,值得喜爱这部电影的影迷慢慢品味。
附:今年的上海电影节上映了4K修复版,片长132分钟,比我们看到的DVD版长13分钟,主要是指挥家和油漆匠骑车到莫索特后有一段斗嘴,指挥说油漆匠是为了木偶剧团的姑娘才来的。还有滑翔机起飞前有一段斗嘴戏,还有镜头比DVD版长一些的,比如麦金托什落在巴黎歌剧院收拾降落伞的镜头就较长。总之,这些镜头不影响剧情,也不出彩,所以当年上映的时候被剪了。
2019年6月23日于上海
2021年11月28日改
3 ) 那些难忘的容颜-玛丽。杜瓦尔
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIxNjE0MDc3Ng==&mid=507535453&idx=1&sn=b744853f7298d8a0b9154e323d6c8cae#rd 要说我喜欢的那些电影,虎口脱险一定会排在前面,这真是部好电影,在讲好故事这个我认为是电影最基本的要求这个基础上,既有丰富各异的场景,轰炸机机舱内,巴黎上空,动物园,大剧院,土耳其浴室,木偶剧团,火车站,乡村,修道院,小镇酒店,德军指挥所,滑翔机仓库,无一不丰富精彩,又有众多层出不穷又合乎情节的搞笑情节,一幕幕都让我开怀大笑,其中南瓜砸中摩托车然后又被标识杆切成两段歪歪扭扭,晕晕乎乎的那个情节让小小的我笑了好几天,再加上还有各种机械和二战时期德国军事装备,如各种邮车,卡车,马车,滑翔机,二战德国军服,半履带装甲车,宝马边三轮,侦察机,令我这个机械迷伪军事迷欣喜不已,更重要的是各色风格各异的角色的表演,三位英勇又挺拔的英国飞行员,老实本分却也机智的粉刷匠奥古斯丹,爱占小便宜有点神经质但也热情善良的指挥家斯塔尼斯拉斯,大大咧咧的嬷嬷,勇敢大方随机应变的老板娘,狡猾狂热的纳粹军官,糊里糊涂的对子眼士兵,当然其中最重要的就是本文的女主角-木偶剧团的姑娘-茱莉亚,飞行员peter和奥古斯丹从屋顶下到居民楼里,阴差阳错的遇到了茱莉亚,美丽的茱莉亚大胆而且机智的帮他们躲过了一劫,并在火车上,在旅馆中一次又一次显现出她的机智与沉着。
茱莉亚的扮演者是法国演员玛丽,杜瓦尔(Marie Dubois),国内的观众大多看过她表演的应该就只是这部电影,但这世上有些演员一部电影就已经足够了,足够让人一直记住她.她的容貌和身形非常的和谐,恰到好处没有丝毫的瑕疵,她的一颦一笑都让人感觉到真诚纯净和发至内心,她集美丽,温柔,善良,智慧于一身,那一低头浅浅的微笑,那浅灰色放光的眼眸,那一头闪亮的金发,每一个出场亮相都让整块幕布充满了光辉,让整个影院都变得明亮,照亮了下面看电影的那小小的我,照进了我的心里,朦朦胧胧的觉得一种美好,很早就见识到容貌和内心那一体的美好,真是人生的一大幸事,很荣幸地有一份美好留在我的心里,一直温暖我。
也要特别谢谢当年上译厂的各位老师提供的这场听觉盛宴。
4 ) 战争的残酷
很多都说本片用喜剧手法表现了战争的残酷,战争的残酷不一定要用血腥来表达~我不同意这种说法~ 我认为本片并未想表达战争的残酷~它只是想用戏剧的形式抚慰人的心灵,讽刺战争的无意义~
在影片的最后,中队长和油漆匠,指挥家一行人在空中撑着滑翔机自由的飞翔也凸显了战争结束后人们获得自由的美好未来~总之这是一部精神大餐~我们不得不感叹法国人的喜剧天赋~
5 ) 一切发生的都很自然
本来电影就是虚构的,喜剧片更是要设计出无数的巧合,才会通篇充满笑点。笔者也认同这一点,但俗话说,天衣无缝,真正的神品是看不出人工斧凿之痕的,事情的发生都很自然,添一分太肥,减一分则过瘦。相反,过于明显的设计痕迹则会给观众的笑声打上几个折扣。所以说,笔者认为喜剧情节设计的理想状态是观众的会心一笑,此笑意味深长,常品常新;而非仅仅停留在被演员滑稽的窘态所刺激出来的空洞爆笑。《虎口脱险》中的笑料很多,并且不乏经典,在情节设计上也颇多精妙之处。比如两位法国平民斯坦尼斯拉斯和奥古斯丁,他们俩在小旅馆里阴差阳错和德国军官互换睡床的那一段:被震落而倒了个个的门牌,为后续情节作了一个很好的铺垫,并且给观众提了个醒,“打起精神吧,马上就有好戏看啦”。还有那斗鸡眼的射击兵,发出乌龙弹击落自家飞机的情节,充满了可爱的黑色幽默,这些地方设置精当,意味深长,都是值得称道的.
时光流转,丰碑老去了,风磨雨饰,也许它的表面不再锃亮,铭文不再清晰,但对于千千万万电影人,电影迷来说,《虎口脱险》是一个标志,会长期屹立于心。
6 ) 配音
上译厂的配音堪称完美,应该是空前绝后了.很怀念那些优秀的电影配音艺术家们,他们不知为我童年的电影梦想注入了多少曼妙的音符,激越的诗行,幼小的心灵因被这些声音灌溉而饱满润泽,那是记忆中最珍贵的收藏.童自荣,邱岳峰,乔榛,丁建华....他们才是中国电影的奇葩,是决绝到极至的永恒经典.
永远都记得在浴室里唱着“鸳鸯茶、鸳鸯茶”、对眼打飞机,经典喜剧
永远看不腻的喜剧
看过不下20遍,从小到大都喜欢的电影
从小看过几十遍了吧,至今每看必笑,真正的好电影
战争喜剧很难处理,这部也是,细看会觉得伦理稍有问题,影史地位有点被高估。但几十年前的喜剧如今还好看也不容易了。
虽然不合理,但能够娱乐。
娘的,这就是货真价实的喜剧片
法国要有豆瓣,估计《举起手来》也能进250 。
“胜利属于我们” 没想到60年代就能产出如此纯粹的喜剧。
最经典的法国喜剧片,几乎没有之一
永远看不腻的喜剧!
果然是英国和法国人拍的,德国人看到不得气死。。他们这是赤裸裸的把德国人当傻逼啊。
完全对此不感冒
很喜欢的一部法式幽默喜剧片,里面有很多梗,“鸳鸯茶""鸳鸯茶"。重温仍然让人捧腹不止,也很怀念上译的配音!
经典法式战争喜剧片。1.看的原声版,多处法德英混搭的笑料,着实大赞!2.编剧八成看过林正英的僵尸片,哈哈哈。3.浴室里听着tea for two一脸懵逼的是斯大林同志么?4.男扮女装引嫖客掉井盖扒衣这段笑抽筋~ 5.动作场面最爱扔南瓜追逐戏,撞路标一分为二。6.6号房,呼噜与口哨。7.斗鸡眼打飞机。(9.0/10)
老少皆宜,上海译制片厂献声
看了好多遍了,还是那么有共鸣,很经典的喜剧艺术片呀
果真是经典。
笑不出来,想看英文版,可是找不到~~
结果所有人都穿过德军制服了。