傲慢与偏见1940

剧情片美国1940

主演:葛丽亚·嘉逊  劳伦斯·奥利弗  莫琳·奥沙利文  布鲁斯·莱斯特  玛丽·博兰  埃德蒙·戈温  

导演:罗伯特·Z·伦纳德

播放地址

 剧照

傲慢与偏见1940 剧照 NO.1傲慢与偏见1940 剧照 NO.2傲慢与偏见1940 剧照 NO.3傲慢与偏见1940 剧照 NO.4傲慢与偏见1940 剧照 NO.5傲慢与偏见1940 剧照 NO.6傲慢与偏见1940 剧照 NO.13傲慢与偏见1940 剧照 NO.14傲慢与偏见1940 剧照 NO.15傲慢与偏见1940 剧照 NO.16傲慢与偏见1940 剧照 NO.17傲慢与偏见1940 剧照 NO.18傲慢与偏见1940 剧照 NO.19傲慢与偏见1940 剧照 NO.20
更新时间:2023-07-28 00:15

详细剧情

班纳一家五个女儿待嫁闺中,应上流贵族彬格莱之邀参加盛大舞会。班府大小姐简妮(莫琳·奥沙利文 Maureen O'Sullivan 饰)深受彬格莱青睐,相互倾慕。彬格莱的好友达西(劳伦斯·奥利弗 Laurence Olivier 饰)虽迷恋二小姐伊丽莎(葛丽亚·嘉逊 Greer Garson 饰),但因性情傲慢和原家中总管的儿子韦翰的污蔑招致伊丽莎白的误会与偏见。表哥柯林斯向伊丽莎白求婚遭拒后与夏绿蒂结合,并法定继承班家财产。达西再次在自己的庄园与伊丽莎白相遇时,态度诚恳、礼仪周全,伊丽莎白弄清事情真相,两人终于从傲慢与偏见的迷失中走了出来,缔结幸福之果。

 长篇影评

 1 ) 《傲慢与偏见》之我见--兼论小说和各版本电影

原载于:墨神的凡龛 http://www.thinkjam.org/mercury/archives/2006/06/pride-and-prejudice-060615.html


知道吗,《傲慢与偏见》也有印度版本,上周佳片有约有幸得见。这到时让我想起搁置许久的一篇博文。

大约两个月之前,东方电影频道播放的美国影片《傲慢与偏见》,弥补了之前在CCTV-6第一次观看时终见无端被截掉的遗憾,愈发感觉这部影片的完美--完美的配音,完美的剧本,完美的人物塑造。


简·奥斯汀的小说《傲慢与偏见》是导演们最热衷的作品之一,曾被多次拍摄成电影和电视剧。1940,1980,1995,2003,2004,2005都出品过同名电影,电视剧版本也是品种繁多(1938、1952、1967、1980、1995)。而我看的这版于1940年拍摄,是以古典手法来诠释原著,而且最贴熨原作本身的电影。

《傲慢与偏见》剧照(1995,2005)


说到剧本就不得不提起小说了。这本小说是我最早接触的外国名著之一,与幼时耐住性子也没坚持看完的《巴黎圣母院》《悲惨世界》相比,《傲慢与偏见》颇具吸引力。正如美国著名文学评论家埃德蒙·威尔逊所说“英国文学史上出现过几次趣味革命,文学口味的翻新影响了几乎所有作家的声誉,唯独莎士比亚和简·奥斯汀经久不衰。” 简·奥斯汀也曾说,“我只写一个乡下村庄三四户人家的事情。”

可是这个擅长讲述平常家事,没有离奇情节和刺激场面的作品怎会受到读者和导演的如此青睐?


反讽运用,诙谐幽默


相信小说诙谐幽默,妙趣横生的特点是吸引眼球的关键。在表现过程中,作者大量运用了反讽的手法,将睿智和愚蠢在真真假假的颠来倒去之后主题更加深刻。开篇,就道出班纳特太太崇尚的真理:

    IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

在班纳特太太愚蠢搞笑的言行之下,这句话虽变得愈显“幽默”,但在故事结尾却被证明是真正的真理,而看似愚蠢的班纳特太太也顿生大智若愚相来。

英吉应邀去宾利家做客,班纳特太太有意让其骑马而不是坐车前去,也是算计着希望坏天气的一场雨让简生病无法返家,有机会与宾利相处,而伊丽莎白也有机会借探望英吉和达西有更多接触。简直是机关算尽,一举两得--谁还敢声称这样的妇人愚蠢?伊丽莎白对达西的偏见从参观庄园明显改善,似乎与这个聪明女子崇尚爱情而敌视傲慢有钱人的最初性格有悖,她与达西的结合是他俩桀敖不驯性格的妥协与中和,总是冤家才聚首,又是反讽之妙笔。


故事情节


故事看似都是平凡生活中的时间、感情和人物,在作者的缜密构思下以一种和谐的秩序连接起来。作品主要描写了四门婚姻,两条为主线,两条为辅。达西和伊丽莎白的爱情婚姻作为主线,以二人的傲慢与偏见先入为主,在经历了众多的波折之后,傲慢的放下了架子,偏见也逐渐消除,有情人终成眷属。伊丽莎白的姐姐吉英同达西的朋友宾利的婚姻是另一条情节线索。二人遭到多方阻挠,与第一线索交缠在一起,相互影响共同发展。这两段婚姻都以正面方式体现了作者想要表达的观点,即婚姻必须以爱情为基础。而是夏绿蒂同柯林斯的婚姻和丽迪雅同威克汉姆的婚姻则是反面例子,同样作为与主线作用的暗线,促使情节更丰富更曲折的发展。如若没有丽迪雅同威克汉姆私奔恰逢达西解围,或许一段美好婚姻也无法成就。

小说情节的生动性,还表现在情节设计的巧合和误解、意外和突转、诽谤和中伤等等。这些精心的安排使小说情节更复杂、更生动、更富于艺术感染力。例如,Darcy的性格致使他的口气总是充满”傲慢“,Lizzy的偏见因此而起,欢喜冤家的精彩“舌战”方拉开序幕;伊丽莎白的偏见又令她在威克汉姆诽谤达西事件中站到了偏颇的立场,误会加深;夏绿蒂同柯林斯的婚姻造就了Lizzy与达西的再次相遇并转变看法,谁料达西求婚一节情节突转,伊丽莎白居然断然拒绝了,眼看一段大好因缘就要错失,达西无私解决丽迪雅同威克汉姆私奔之事,为看似尽头的故事打开一片美好的出口。


对话


留意之下,不难发现,小说的情景介绍,情节的承上启下,矛盾的激化冲突和发展冰释大多通过对话完成的。对话成了推动情节发展的最重要因素。
在小说开篇,彬格莱还未出场已可从贝纳特夫妇对话中得知他的情况。

    "Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week."

    "What is his name?"

    "Bingley."

    "Is he married or single?"

    "Oh! single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!"

于是班纳特太太推销女儿的计划开始在心中筹备。my poor nerves一句也一度风靡Mercury的博文。

另一段经典对话出现在班纳特夫人母女去宾利家探望受风寒的英吉,贝纳特母女一再出丑之后,达西一度望着Lizzy已暴露出他压抑的好感,可 Lizzy却以为达西因她的不得体而蔑视自己,于是在达西以“傲慢”语气邀请她跳舞时,Lizzy认为苏格兰舞是乡土舞,而达西是想用这种方式蔑视她的低级趣味,出现了这样的对话:

    "Do not you feel a great inclination, Miss Bennet, to seize such an opportunity of dancing a reel?"(班纳特小结,你是不是很想抓住这个机会跳一场苏格兰舞?)

    "Oh!" said she, "I heard you before; but I could not immediately determine what to say in reply. You wanted me, I know, to say "Yes," that you might have the pleasure of despising my taste; but I always delight in overthrowing those kind of schemes, and cheating a person of their premeditated contempt. I have therefore made up my mind to tell you that I do not want to dance a reel at all -- and now despise me if you dare." (……因此我决定跟你说,我压根儿不想跳苏格兰舞--现在你是好样的就蔑视我吧)

短短对话,将主人公的鲜明性格描述的棱角分明,人物性格的刻画正式小说出彩点之一。


人物

伊丽莎白是作者笔下最成功也是她最偏爱的人物。她理智、活泼、爱打趣,善于对人冷眼旁观并直看穿其心思。她与姐妹相比,是最聪明活泼大方的,她有人格尊严,崇尚精神上的优越性,在周围充满愚人的世界中她最有理性。伊丽莎白仿佛是作者的影子,她的眼睛犹如摄像机在场景中穿梭,班纳特太太母女的不得体,丑态辈出,宾利小姐的惺惺作态,柯林斯的愚昧可笑,甚至英吉和宾利的眉目传情都逃不过她的眼睛。书中常有她发表的见解和看法,这也是作者通过她来表达自己的意图和观点。在她先入为主的主观色彩眼镜后,达西的高傲被放大了,于是偏见应运而生。葛丽亚·嘉逊(Greer Garson)的表演恰到好处,伊丽莎白的自我,风趣,高傲,矛盾都表现得恰如其分,除了年龄看似比英吉略老之外,算是Lizzy的完美形象了。Darcy是由劳伦斯·奥立佛(Laurence Olivier)扮演,绅士风度,傲慢深情。也有评论认为Olivier的表演过于话剧,有点夸张。虽不如Lizzy完美,这个版本的Darcy也已将其独特的内敛和高傲的气质表现出来,Olivier曾令费·雯丽为之倾倒,也许其个人魅力也是角色更吸引人的因素之一。


《傲慢与偏见》(1940)剧照 Laurence Olivier and Greer Garson


对于伊丽莎白,我个人也是偏爱有加,甚至超过了斯嘉丽,可是她“乖巧”了许多获得婚姻,曾令我一度不解。是聪明独立的女子没有市场,是性格对社会婚姻规则的妥协,还是真如众人所说,女人遇到爱情就变蠢?在他和威克汉姆交往中,最后一条明显得到了验证,也再次突出lizzy是更看中真爱的。其实,表面上看来作为爱情的忠实追随者的lizzy,实际也难以逃出金钱性婚姻的怪圈。作者在安排角色上让达西拥有俊朗的外表、高尚的品格,最重要的是,无论他与伊丽莎白的情节发展多么跌宕起伏,有一点是事实,他是一位年薪一万英镑的绅士,与皇家有密切联系,有自己的庄园、家产、田地,总而言之,达西非常非常富有。伊丽莎白之所以对达西改变态度的转折点是在她参观了达西的庄园之后,不可否认彭伯利庄园女主人的称号是一种无法避免诱惑。于是,产生偏见的原因也浮出水面,因为达西的傲慢实际上是地位差异的反映,也是她们缔结美满姻缘的屏障。几经波折,傲慢与偏见的较量后,lizzy和Darcy的故事以美满婚姻结束,这也从一个方面反映出作者本人的婚姻观:为了财产、金钱和地位而结婚是错误的;而结婚不考虑上述因素也是愚蠢的。所以在作者看来,lizzy不是愚蠢,而是更理智、更聪明了。

内涵


当然,如果以为仅仅具有这些表象就能流传百年,经典不衰,那就完全错了。简·奥斯汀通过伊丽莎白的眼睛,以女性的视角来展开故事,这本身不仅仅意味着对传统男性叙述方式的颠覆,还隐含着张扬非女权意识。而作品中一再出现的年薪数字,幸福婚姻下的性格妥协,不幸婚姻中的牺牲爱情等等,都反映了财产、地位、观念、人格等等因素在婚姻中的作用,当然,如伊丽莎白姐妹崇尚真爱至上的并不多,赤裸裸的物质交易,俗不可耐的门第联姻才在当时蔚然成风。


译制片

1940版电影,非常忠于原著,也被成为是最佳翻译和配音的版本。译制片于1980年由上海译制片厂配音引进,译名为《屏开雀选》(1940)也是上译厂在黄金时期退出的经典配音作品之一。 翻译的语言简洁,滑稽,诸多语气词和成语的运用,非常地道,这也是我国早期一直工作者再次创作的功劳。

Bride & Prejudice


印度版的片名有小小改动Bride & Prejudice (2004) 。虽以简·奥斯汀小说为蓝本,影片还是酌情做了一些修改。如,印度版的男女主角的冲突除了经济、地位之外还有民族、国家和地区之间文化差异造成了误解和偏见;印度片典型的特点是优美动感的歌舞,本片融入歌舞场景来表现大型场面和心理活动,也成为印度歌舞片好莱坞化的代表作;影片背景时代移至现代,而且恰到好处的应用了现代的元素,于是美国,印度,英国等等场景转换和作为现代交通工具的飞机,都纷纷出场充当场景;结局也被导演于心不忍之下改为威克汉姆欺骗娜丽达的妹妹未果,而娜丽达嫁给律师(牧师)的好友的婚姻除了物质至少还有柯林斯的爱,虽然她不爱他;不过最出彩的是片中的歌舞表演了,印度歌动感十足,让人忍不住想要随着演员手舞足蹈,不信,你来试试~


婚礼上一段颇具场面的歌舞表演,相信看过电影的朋友一定记忆尤深吧~

 2 ) 评价三版《傲慢与偏见》时,我们是否心怀“傲慢与偏见”?

三版傲慢与偏见各有各的长处,也没有一版是能受到一致好评的。说到底,还是不够完美,不然像《乱世佳人》,有谁敢再蹭这个“IP”来个翻拍或改编吗?

但是对于那个年代来说,1940版很合格!从演员阵容,配角出彩,服化道……都很对得起观众,而且它的喜剧氛围最贴合原著!颜值也贴合!(对不起以下是本人偏见:此版伊丽莎白最符合本颜控的想象,另外两版一个笨重得像身怀六甲,一个演啥都一幅撅嘴驼背的傻样子像只干瘪的鸵鸟没错说的就是凯拉奈特莉;达西更不用说,英国人留鬓角真的邋遢🆘只有劳伦斯奥利弗的颜能抗住;再者另外两版配角乏善可陈)

就因为它太好莱坞,太皆大欢喜,总有人拿BBC版拉踩它,可是说到底电影就是个娱乐大众的商业化产物,你能要求它的艺术性能与文学相抗衡吗?我觉得一部电影的好坏不该用原著去衡量,只要不脱离主题剧情无bug就好说(没错这里也有我的偏见,电影完全效仿原著既脱离实际还不会出彩。)至于有人大赞05“经典”版精美的画面和配乐,我也只能说那说明它真的一无是处。

当然,影评本就满怀主观性的偏见,我们能做到的就是面对文学,电影,历史尽量不傲慢。说实话《傲慢与偏见》与《乱世佳人》的文学性在现在看来都一般,但在那个年代是具有划时代意义的。那么我们拿现在的眼光去评价40年代的电影是不是也太苛刻了?

我觉得这部电影最失败之处不在于它后半部乱改剧情,毕竟电影时长所限,乔安娜被一笔带过,所以把她进步独立的一面硬安到了凯瑟琳夫人身上。最让人不能容忍的是,宾利小姐和凯瑟琳夫人作为贵族阶级,居然这么快就消弭了傲慢与偏见,给两对鸳鸯牵线。在那个女子无权继承家产的时代,她们怎么可能不阻挠自己家中唯有的男性辱没家族荣誉,去娶一个农户家庭的姊妹俩!(虽然以她们的家庭地位,最后也只能默许)哪怕21世纪,不门当户对的两个人结合时,也有人会恶意地评价一句女生“有手段,不简单。”

傲慢与偏见是不会因为时代进步、女性意识提高而消失的,能战胜傲慢与偏见的只有爱与信任。简奥斯汀给了我们一个童话,1940版电影也给了我们一个更轻松更养眼的童话。

 3 ) 到底要多少年,才看得出来经典为什么会是经典

初识傲慢与偏见的是时候是在高中的时候,尝试看外国名著。
看了翻译之后的作品,感觉就是个很普通的爱情小说嘛,人物的形象也跟舞台设计一样,好人就是好人,坏人就是坏人。还不小说情节不如金庸回肠荡气文辞不如琼瑶诗词一把意境亦不如古龙古简洁诗化。评价实在不能高啊。
然后一直到前段时间05版的傲慢与偏见出来了,很喜欢其中风景跟气氛。干净清冽的早晨,莫名的默契中,两个年轻的人在青蓝的空气中走到一起,拥吻,世界中水雾的颜色被朝阳温暖的颜色一点点熔化开来。于是开始找各个版本的来看。
直到这个版本,那些看起来编造的空泛的美好的故事,也许,就是自己生命中出现过,但是终究错过的可能。那些人都喜欢的故事也许是这样开始的:
年轻的时候,遇到一个公子。玉树临风得无所匹敌,站在他面前,就觉得自己真是低到尘土里了。连一点点的希冀也不能,就是单纯仰望而已。很久很久之后,众多相识的机会出现在面前,跟本不敢上前基于灵魂探讨什么问题,就算敢跟他这样的人讨论,也不敢跟他。总之,明明看到眼前偌大一个遗憾,依旧填充不得。
因为没有长成理想中的自己,所以遇到理想中的人也不能靠近。
自己生命中的各种缺陷,总是不能填满的。比如自己的母亲,比如自己姐妹,比如他拥有的半个德比郡,比如比如……
所以伊莉莎白是如此可爱。接受那些个天生不公平的应该不讨论的问题,留下两个灵魂之间,绝对平等的、独立的思考,公允的讨论。对自己爱人的评价,排除了家庭地位、经济基础、甚至学识、成就等等,单论其人品,单论其对自己用心。
这是件如何难得的事情。
这样的人又要如何才能遇到,这样的姑娘要怎么样才能长成,这样的公子被姑娘看上了之后,又要如何强大的自信才敢要。
所有的故事,大概就只能在这部片子里才能如此顺利而自然的发生吧。
在所有的情节都安排好,在所有的演员都是顶尖而且多次排练之后。选取最恰当的角度记录下来。
就像《源代码》里,练习很多遍之后,设想没有错过那个微小的点,另外一个时空的,我,拯救了自己,拯救世界,女主和男主幸福快乐地生活在一起。
于是一切顺利恰当地发生了,即使只是在电影里。
这便有了美好的可能,原来这样感情与期待是共通的,所以经典了。

 4 ) Dignity,always dignity ……

一边看95年版的PAP,一边觉得这电影好像通篇儿是在讲当今某些父母给儿子女儿相对象儿的那点儿事儿。

达西先生没爹没娘有车有房,外加英俊潇洒闷骚临风,方才能入得宾奈特夫人法眼——就像伊莉莎白说的那样:
“他要是一年没一万镑,是不是一样英俊呢?”

我决不怀疑父母对于未来对象钱包的考量,有一多半是为了儿女的幸福……不过这多少让人觉得怪怪的,总令我有个不大恰当的类比:
养儿子的人家担心儿子钱不够买不到媳妇儿;养女儿的人家担心女儿不争气没法把自己卖个好价钱、套个好老公。

前几天看见某女诗人“大腿”的诗,说相亲处对象儿这事儿就像卖B……苟同不苟同我不知道,但把父母和拉皮条儿的划等号颇有些大逆不道的意思。

北京的离婚率53%了,我打赌里面有一大部分是乱点鸳鸯谱搞在一起的……谁结婚是为了离的啊?这不是自己糟践自己吗?

婚姻琐事相关的论坛上头,你们也别告诉我自己是为了要当上面的怨妇典型才跑去发言的。等你开始抱怨无了解的婚姻是地狱的时候,拜托先考虑一下自己是怎么跳下去的。

简奥斯汀那个年代,女人没有继承权,所以宾奈特夫人养了五个女儿就跟养了五只藏獒一样得可么劲儿着对付——所以这老妈妈最有理由头疼,即使她那股子傻算计的劲儿实在让今天的小儿女们看不进去。
更何况,英国那档子国情正和中国完全相反:天朝将会产生2000万光棍儿,英国不介,反而是老姑娘较多。所以女人们处心积虑地想把自己嫁出去——甚至卖出去,我是一点儿都不介意,还理解的很。

可问题是……这是不是和觉悟有关?
好吧我也不想乱拿简奥斯汀说事儿,只想掰扯这么个意思……

众位中国的父母们,你们现在比宾奈特夫人好过多了,人家处心积虑要嫁五个妞儿出门,你们多半儿都只有一个小子一个闺女……所以是不是能多为子女的幸福考虑考虑,别光看着钱啊车啊房啊的……北京离婚率%53,这是开玩笑么?更何况,盼望子女另一半没爹没娘的时候,就是咒别人的父母死,摸着你们的良心想想,当别人也这么希望你子女的父母最好不在人间的话,你们会开心么?

也想对众位兄弟姐妹说,比起奥斯汀那会儿的婚姻资源,你们原本就有条件比那个年代的爷们儿娘儿们过得自由过得好——人家奥斯汀都终身未嫁呢,你急个什么怕个什么呢?
怕年老孤独?怕无依无靠?我觉得这都不是最重要的原因:其实很多人真正怕的,是父母的唠叨,社会的眼光,以及当别人结了婚而自己没结婚时的那种浮躁情绪。
可结了婚又怎么样呢?我也不宣扬爱情万岁这种庸俗的东西——光天天和一个你一点都不感兴趣的人睡在一起,那就是一种折磨。
哥们儿姐们儿们,你们的困觉权就那么贱么?

小说不能当真,但伊莉莎白和奥斯汀都活的有尊严——即使她们经济地位低下,依旧没有妨碍她们去追求独立的生活。

我们比她们有更多的条件自由地享受生活享受爱情享受不强加给我们的一切……

可为什么,我们就不能多点尊严呢?

 5 ) 对白的风趣和自信

    虽然从某种程度上而言,我难以接受看过的版本的电影里“偏见”的女演员,但还是被这部电影折服了。可能是演技的发挥,也可能是对白的风趣,经典的对白太多,已经不必一一列举。

    可能一开始的画面让人难以理解那几位急着把女儿推销出去的老太太的庸俗,但是也正是在这样的家庭中,我们看到了几位出落大方的女儿的形象,这可能也得归功于她们老爸的栽培。所以只要耐着性子看下去而且喜欢影片对白的人一般都不会失望。这也可能说明了大多数人惯有的偏见吧。
    
    有一个情节印象深刻,那就是“偏见”一家遭误解并落入最低谷的时候的开了一个家庭会议,正当一家人嚎啕大哭的时候,“偏见”发表了她自信而坚定的见解(大意如下):"一家人从这里搬出去到远方偏僻的地方没什么大不了的,只要我们大家还在一起!" 并和她老爸互相鼓励大家。

   我相信一部书应该比一部电影更值得一看,可惜还没有好好看过,真是遗憾。

 6 ) 可以当作标准英国英语的教材

这个版本的电影很老了
但是给人的感觉还是那么棒
这就是经典的力量呀

美女帅哥聚首
精彩对白不断
爱情故事凄婉

这部电影最大特色应该是对白
对白的内容非常丰富
当然主要是因为小说写得好
语言成了推动故事发展的主要因素
而且是标准的英国腔调
不过语速稍快(尤其是Mrs bennet)

据说去年新拍的版本也不错
不过我觉得恐怕很难超越
总之没有看过的快看吧

 短评

中规中矩的名著改编,给Lady Catherine强行洗白。选角蛮好的,还没怎么看过Lawrence Olivier年轻时候的作品,竟真有些Darcy的风度。

5分钟前
  • 阿茶
  • 推荐

看过的改编电视剧和电影里,最喜欢这一版,Jane和Elizabeth相当漂亮和耐看,情节也活泼欢乐,感觉很勇于自嘲。虽然是黑白片,但心里能看得到明媚的色彩的感觉。当然,结尾有点仓促,把它变浅薄了些。

9分钟前
  • Raaachael
  • 推荐

始终最爱的一版《傲慢与偏见》

14分钟前
  • Connie
  • 力荐

傲慢与偏见这故事是由无数细节铺陈出来的,拍好了就是一树芬芳,能绕梁三日回味无穷,就像95年BBC版堪称古典经典。否则?就是家长里短嚼舌头、三流花边小报那样的儿女情长。本片就输在完全不英国而且美国味儿太浓,表达方式直白又奔放……有我喜欢的演员也没用哇!2012.10.7.CA984

17分钟前
  • m.
  • 还行

一部分台词完全用了原句,但对重要情节比如Lizzy和叔婶去彭伯利、婚礼的删改太多了。Lizzy比其他版更冷静得体,简不够漂亮稳重又没存在感,达西积极得过分,对Mary和Kitty着墨更多,Lydia倒是各版本里最固定的,连长相都相似。不过老电影的气氛还是无可比拟,光是角色说话的腔调就能治愈烦躁。

18分钟前
  • 皮皮一号
  • 推荐

超爱。。挚爱。。改编很成功很忠于原著。。Laurence Olivier&Greer Garson 都太嗲了。。Pride&Prejudice。。

20分钟前
  • vivien
  • 力荐

1975年 曹雷 富润生 邱岳峰等配音我这一年要看几部《傲慢与偏见》和《理智与情感》啊!网盘投屏“上譯经典”曹雷,李梓,邱岳峰黄金时代的国配富有中国特色的诗意片名虽然知名度没有原著高《屏开雀选》之前看过片断这次真的又重新再看一遍,段落和段落之间非常熟悉,只是演员表情不一样,每个年代🈶不同凡响的演技。(网盘重新下载彩色版/ 黑白版 118分钟版本+上译国配)配音参考:曹雷、毕克、童自荣、邱岳峰、程晓桦、林彬、富润生、张同凝,潘我源、赵慎之、倪以临、郁瑞芳等(2021-3-17)

22分钟前
  • 与碟私奔
  • 推荐

1.这个伊丽莎白真活泼可爱 2.达西竟然也好活泼…… 3.让你们见识一下藐视原著的好莱坞黄金年代,不要太棒!至少前90分钟都超有意思的,后面30分钟就是伊丽莎白转变的太生硬了 4.其实是从舞台剧改编来的,我还以为这么多棚内戏是因为战时大家穷。。赫胥黎是电影的编剧

26分钟前
  • edie
  • 推荐

改编成电影,仍然是美国式的,稍嫌短了,不然未必不比BBC精彩

31分钟前
  • 眠去
  • 推荐

比不上95BBC版优雅动人深得我心,加了许多好莱坞喜剧元素,不少地方有改动,削弱了嘲讽,几个主角一般(伊丽莎白显老,达西中庸,宾格利和简稍嫌被忽略),倒是贝内特太太的神经质、贝内特先生的串串金句、马脸贵族姨妈、动辄开口“我那女恩主”的表亲,颇为传神有趣。

33分钟前
  • 欢乐分裂
  • 推荐

Elizabeth的老爸好有趣,是我最喜欢的一个角色。至于Mr Darcy,倒是没什么感觉。

38分钟前
  • 竹傲风
  • 推荐

十多年前在cctv6上首次看到这部片子,greer的美让人透不过气,片中的服装道具都很到位,除了有点短,原著中的很多细节被忽略之外,是部精彩之作

39分钟前
  • bling-bling
  • 推荐

劳伦斯奥利弗的演技没得说,让观众从一开始的憎恶到后来的喜欢过渡的很有说服力

44分钟前
  • 大奇特(Grinch)
  • 推荐

其实改编的很一般,对原著的改动实在太大,让我有点难以接受,而且我根本就不知道他们穿的衣服到底是哪个时代的。但是演员实在选得太好了,班纳特家5个女儿都如花似玉,连隔壁的夏洛特都有沉鱼落雁的美。P.S 专门下载的上译配音的版本,听着好怀旧~

49分钟前
  • a little mark
  • 还行

这个版本的还不错。是正宗的英国腔么,语速很快。哈哈,这个达西也好多啦。而且班纳特太太的形象也突出了很多,05版的就比不上这个啦。

52分钟前
  • Joann的画
  • 推荐

一下是彩色的一下是黑白的 一下是英语的一下是中文的 什么人扣的……

53分钟前
  • 超级碎纸机
  • 力荐

对原著进行了可谓大刀阔斧的改编,原本细腻如水缓缓流淌的故事被改成了快节奏的美式快餐。多一星给颜值最高的一版,不得不说旧坞时期就连打酱油的演员都是大美女,后世的翻拍演员长相都实在不敢恭维。Greer Garson以36岁高龄饰演丽兹居然毫不维和,举手投足间尽显少女的灵动聪慧,眉目如画长相舒展大气,也难怪会成为战时最受欢迎的女演员兼票房女王。

57分钟前
  • 远山淡影
  • 推荐

看过05年版的很喜欢。这个是最早的40年版本,虽然还是黑白的,但是人物各个个性鲜明生动。还有80版和95版,想看全所有版本。

1小时前
  • 浅浅
  • 力荐

额...无语的保姆装.不过每个版本的Mr.Darcy都是亮点啊...

1小时前
  • E
  • 推荐

《傲慢与偏见》最大限度地保留了原著的精华,在传承经典的同时又巧妙地融合了许多现代元素,好看且耐人回味,是一部难得的改编力作。

1小时前
  • 会笑的昨天
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved